Montag, 22. Februar 2016

Kalenderblatt Februar Ausstellung– Calendarsheet February Exhibition

Nachdem n die Bahn ein  Angebot für eine Hin- und Rückfahrt im November für EUR 50 gemacht hatte, dem konnte ich nicht widerstehen. Ich wollte ohnehin die Ausstellung in München über Jean Paul Gaultier sehen. Ich bin zwar kein Fan seiner Mode (ist ohnehin preislich nicht im Budget, und Figur mäßig auch nicht), aber neugierig war ich schon.
The German Railway made an offer to me, which I couldn’t resist: for euro 50 a return ticket in November. Anyway I wanted to visit the exhibition about Jean Paul Gaultier. Although I am not a fan of his fashion (by the way it is not in my budget and would also not fit my figure) but anyway I was curious.

Jean Paul Gaultier
From the Sidewalk to the Catwalk
18. September 2015 – 14. Februar 2016je
Wie kein zweiter Designer fordert Jean Paul Gaultier mit seinen kühnen und ironischen Kreationen unsere Vorstellung von Mode und Schönheit heraus. Exklusiv in Deutschland zeigt die Kunsthalle München eine umfassende Ausstellung, in der sein vielfältiges und faszinierendes Werk gewürdigt wird. Nachdem in Paris über 420.000 Besucher die Schau erlebt haben, bietet die Kunsthalle nun die letzte Chance, in Gaultiers wunderbare Modewelt einzutauchen.
Gesellschaftskritik mit Augenzwinkern
In seinem gesamten Schaffen hinterfragt Gaultier (* 1952) gängige Auffassungen gesellschaftlicher Rollen der Mode und erweitert mutig die grundlegenden Prinzipien des Modedesigns. So nutzt er immer wieder ungewöhnliche Materialien wie Federn, Tierhaut, Kristalle, Gagat, Metalldosen oder Gummi. In seinem Pariser Mode-Atelier lässt er sie in unkonventionellen Kombinationen zu seinen Avantgarde-Kreationen verarbeiten. Inspiration findet er in Paris selbst, in der Welt des Pop und der Massenmedien oder in Subkulturen wie dem Londoner Punk, aber auch in den verschiedensten Kulturen. Prototypische Figuren wie die Geisha, der Indianer oder der Torero bevölkern seine Welt, immer jedoch in überraschenden Verfremdungen. Gaultiers gesellschaftliches Ideal ist das Recht darauf, anders zu sein und die eigene Identität zu leben. Berühmt wurden z.B. Gaultiers Männerröcke, mit denen er gängige Geschlechter-Stereotype und tradierte Mode-Codes auf den Prüfstand stellt. Ohne Zweifel ist der Designer heute Kult – sowohl in der Haute Couture als auch in der Populärkultur.
Haute Couture zwischen Kunst und Pop
In der Ausstellung werden über 140 seiner Kreationen von den frühen 1970er Jahren bis heute präsentiert: Haute-Couture- und Prêt-à-Porter-Modelle ebenso wie Theater-, Tanz- und Filmkostüme. Gaultier arbeitete mit Regisseuren wie Pedro Almodóvar, Luc Besson oder Peter Greenaway und schuf Bühnenoutfits für Popstars; etwa das berühmte Korsett, mit dem Madonna 1990 auf ihrer Blonde-Ambition-Tour für Furore sorgte. Neben der Queen of Pop stellen auch Kylie Minogue und andere Berühmtheiten ihre Gaultier-Unikate als Leihgaben zur Verfügung.
Gaultier realisierte Projekte mit Künstlern wie Pierre et Gilles, Peter Lindbergh, Cindy Sherman und Andy Warhol. Künstlerisches und dokumentarisches Filmmaterial, Videos und Fotos präsentieren diese Arbeiten. Die Ausstellung ist eine spektakuläre multimediale Inszenierung, die in einer opulenten Show den Geist Gaultiers spürbar macht.

Jean Paul Gaultier
From the Sidewalk to the Catwalk
18 September 2015 – 14 February 2016
More than any other designer, Jean Paul Gaultier’s bold and ironic creations have repeatedly challenged our concept of fashion and beauty. With this comprehensive show, the Kunsthalle Munich pays homage to his diverse and fascinating oeuvre. After more than 420.000 visitors experienced this exhibition in Paris, the Kunsthalle offers the final chance to be mesmerized by Gaultier’s magnificent world of fashion.
Critical, but tongue-in-cheek
Throughout his career, Gaultier (born in 1952) has made it his mission to challenge conventional views on the social roles of fashion, while audaciously extending the fundamental manufacturing principles of fashion design. He uses a wide range of materials like feathers, crystals, animal skins, metal cans or rubber. In his Paris couture atelier, these are finished with superb workmanship – often in unconventional combinations – for his avant-garde creations. Besides his hometown, he finds inspiration in a variety of sources: from the world of pop and mass media or the trends of subcultures like London’s punk scene to different cultures from around the world; prototypical figures like the geisha, the Native American or the torero inhabit his universe, yet always with surprising twists. Gaultier claims as his social ideal the right to be different and live according to one’s own individual identity. He rose to fame with his kilt-like skirts for men, challenging conventional gender stereotypes and engrained fashion codes. Without a shadow of a doubt, the designer has achieved cult status – both in haute couture and in popular culture.
Haute couture, film, and pop
The exhibition presents some 140 of his creations, dating from the early 1970s up to now. In addition to his haute couture and prêt-à-porter designs, the show includes costumes for theater, dance, and cinema. Gaultier repeatedly worked together with film directors like Pedro Almodóvar, Luc Besson or Peter Greenaway and created stage outfits for popstars, like the famous bustier worn by Madonna in 1990 that caused a stir on her Blonde Ambition tour. Apart from the Queen of Pop, many other stars like Kylie Minogue have lent their Gaultier creations to be included in the exhibition.
Gaultier’s close cooperation with artists like Pierre et Gilles, Peter Lindbergh, Cindy Sherman and Andy Warhol is presented in a wide range of artistic and documentary film material, videos and photographs. The show is not a mere fashion retrospective but a poetic contemporary installation: with the strong social message we find in Gaultier’s work, the exhibition embraces various arts and reflects his spirit in an opulent extravaganza.
With “Jean Paul Gaultier”, the Kunsthalle celebrates its first fashion presentation, its 30th anniversary and its 100th exhibition.

Der Wiesenmanager war von der Ausstellung hin und weg. Er hat viele Bilder gemacht – keine Angst, ich zeige nicht alle. Allerdings werde ich sie in ‚Braunelles Fototagebuch ‘  anzeigen – falls jemand Interesse daran hat.
The meadow-manager was over the moon with the exhibition. He took a lot of pictures – don’t be frightened I will not show all at all. Maybe I will display them in ‘Braunelles Fototagebuch’ – if somebody is interested at it.

Raum 1  
Sein Teddybär war sein erstes Modell.
Und dann natürlich die Korsetts. Er hat diese bei seiner Oma gesehen. Und seine Oma war für ihn eine elegante Frau und das Korsett somit  Ausdruck für Eleganz und auch Befreiung der Frau.
Room 1
His teddy bear was his first model.
And then of course the corset. He saw it at his granny. And his granny was – for him – an elegant woman and therefore the corset was an expression for elegance and also liberty of the women.



Raum 2
Hier kam dann die große Überraschung. Einige Puppen hatten Augen mit Lidern die einen verfolgten bzw. zublinzelten. Außerdem sprachen einige.
Room 2
There was a big surprise. Some of the shop-window mannequins had eyes with lid, which followed you respectively gave you a wink sometimes. Also some were speaking.




Dies ist übrigens eine Kreation, die Kylie Minogue  getragen hat.
This by the way is a creation that Kylie Minogue had worn. 

Raum 3
Dieser Raum war seinen Musen bzw. jenen, die auch seine Kleider geordert und getragen haben gewidmet.
Room 3
This room was devoted his muses respectively devoted to the persons, who ordered his dresses and/or wore it.

 

Raum 4
Dazu kann ich eigentlich nicht sagen.
Room 4
To this room I can’t say anything.

Raum 5
Hier wurden die tollen Roben gezeigt. Der ‚Papageienanzug‘ hat mir am besten gefallen. Auch diese Puppe hatte Augen (leider im Bild nicht zu sehen) und pfiff.
Room 5
Here you will see all the extraordinary robes. I liked most the ‘parrot dress’. Also this dummy had eyes (unfortunately you can’t see it in the photo) and whistled.
 


 Das Leopardenmodell
The leopard model


dann die Schuhe zu den Roben
then the shoes to the Robes

und natürlich die Hüte
and of course the hats


und ein Rucksack
and a backpack



Raum 6
Hier wurden die dunklen Seiten gezeigt, teilweise ganz schön witzig.
Room 6
Here the dark side is shown; also sometimes quite witty.


 
Und das fand ich beeindruckend: eine Puppe schaut in den Spiegel und im Spiegel ist eine Person und beide unterhalten sich.
And this I found impressing: a dummy model is looking in the mirror and in the mirror there is a person and both are talking.

Raum 7
Hier fand die Modenschau statt. Auf einer Seite die feine Gesellschaft, auf der anderen Seite die Punks.
Room 7
Here was a fashion show. On one side the society and on the other side the punks. On the third side, the normal audience – in particular we.
Und auf der dritten Seite, das normale Publikum – nämlich wir.




Übrigens dieser Punk hat einen zugezwinkert.
By the way this punk gave me a wink.
 
Raum 8
Hier gab es die Brautkleider.
Room 8
Here were the wedding dresses.





Und am Ausgang wurde natürlich das Oktoberfest zelebriert.
And at the exit naturally the Oktoberfest was celebrated.