Freitag, 29. August 2014

Planung des nächsten Urlaubs – planing the next holiday

Kaum zurück winkt schon der nächste Urlaub. Diesmal mit Zelt wieder nach Haslach im Mühlviertel.
Benötigt wurden noch Trockenspiritusse. Also zu Globetrotter – von hier hat man einen schönen Blick auf die neue Europäische Zentralbank.  Neben dem Trockenspiritus sind wir mit der Überlegung uns doch noch -trotz unseres Alters - ein neues Zelt zu kaufen. Wir wissen ja nicht, ob wir mit siebzig noch zelten.  
Hardly back at home the next holiday has to be planed. This time again camping in Haslach in the Mühlviertel.
We needed solid fuel. So we went to Globetrotter. From there you have a lovely view to the new European Central Bank. Beside of the solid fuel we considered to buy a new tent – despite our age. We don’t know, if we are going to camp with seventy.    

Dienstag, 26. August 2014

Urlaub im April (Teil 6) die Heimreise – holidays in April (part 6) going back to home

Abschied vom Campingplatz in Ursum. War schön dort. Unterwegs fing der Regen an. Über den Damm, der über das Ijsselmeer führt, ging es aufs ,Festland’.
We said farewell to the camping site in Ursum. It was beautiful there. In the meantime it began to rain. Over the dyke, this leads over the Ijsselmeer, on the ‘mainland’.
In Lemmer Pause gemacht, das letzte Mal Schleusen gesehen.
In Lemmer we had a rest and saw the last time a sluice.

 Den Campingplatz bei Doesburg erreicht. Da waren wir bestimmt vor 8 oder 9 Jahren einmal. Aber unsere Adresse war gespeichert – leider nicht das Jahr. Abends dann den nächsten Gasthof für das ‚Abendbier’ – haben wir uns in Ursum angewöhnt – gesucht. Gefunden haben wir etwas – aber es war abschreckend. In Ursum war alles sauber, die Bedienung war nett – jeder hat seine Englisch- oder Deutschkenntnisse an uns ausprobiert. Einmal gab es auch ein ‚Anfängerbier’ – das richtige Zapfen musste gelernt werden.
We arrived at the camping site near Doesburg. 8 or 9 years ago we were here, but our address was still available – unfortunately not the year. In the evening we were looking for a pub for our ‘evening pint’ – we got into the habit of this in Ursum – and found one. But it was deterring. In Ursum all was neat, the service was friendly – they tested their skill in speaking German and/or English. On one occasion we got a ‘pint of beginners’ – to learn the correct drawing of a pint.
Aber auch Doesburg ist eine schöne Stadt, und wir haben hier einen Tag genossen.
But also Doesburg is a lovely city and we enjoyed a lovely day there.

Wir besuchten wieder die kleinste Stadt der Niederland nämlich Bronkhorst.
We visited the smallest town of Netherland – Bronkhorst.

 Sieht der Hahn (Spanier) nicht stattlich aus?
Doesn’t look cook (a Spaniard) impressive?


Anschließend wollten wir in Hummelo die Gärtnerei von Piet Oudolf besuchen. War zu. Dafür gab es – leider – ein Geschäft mit Dingen, die man unbedingt haben muß, aber eigentlich nicht braucht und auch noch Geld kosten. Eigentlich hätte ich ein vorher-nachher Bild machen müssen.
Afterwards we wanted to visit Hummelo to see the nursery of Piet Oudolf. It was closed. But – unfortunately – there was a shop with items you absolutely must have, but you actually don’t need them and furthermore they cost money. I should have done a picture before, so it is the picture after (the purchase).
Dann hatte ich ein Haus ‚Kasteelblik’ gesehen und das Kasteel gesucht und sind auf einen Rundgang gestoßen mit Kunstwerken.
Then I saw a house ‘Kasteelblik’ and after looking for the Kasteel we entered a circular path with works of art. But it was gorgeous. A Hungarian took the opportunity to speak with us in a perfect German – nobody knew, that he spoke German at all. Furthermore we spoke in English, Dutch, and Netherlandish as well with hands.











Ja und dann waren wir wieder zu Hause.
And then we were at home again.
Die Rückbank im Auto war auch voll.
The back seat of the car was fulled up as well.