Donnerstag, 24. Oktober 2013

Wien - der letzte Tag – Vienna the last day


Der Reisetag wurde wieder ausgenutzt. Der Wiesenmanager war bereits vorher in Kaisermühlen. So fuhren wir an den Donaualtarm und genossen die Sonne und die Ausblicke. Das Schiff hat irgendwelche Pflanzen geschnitten – ich nehme an, daß die Ruderer ungestört ihre Runden ziehen können und sich nicht verheddern.
On day of our travel back we took the advantage to explore something. The meadow-manager had already visited ‘Kaisermühlen’. So we did the abandoned river course of the Danube and enjoyed the sun and the vistas. The ship cut off some waterplants – I think, that the rowers can make their tours without getting entangled.






 
Zum Schluss stiegen wir kurz in der UNO-City aus.
At the end we stopped at the UNO-City.


Dann ging es zurück in das regnerische Rhein-Main.Gebiet.
Then we travelled back in the rainy Rhein-Main-Gebiet.

Mittwoch, 23. Oktober 2013

Herbsttag – autumn day

So schöne Tage – der Garten genießt es.
Beautiful days – the garden is enjoying it.



Aber einiges stirbt nicht in Schönheit.   
But something is not dying in beauty

Sonntag, 20. Oktober 2013

Wien - Sonntags – Vienna on Sunday


Zwei Tage sind wir getrennter Wege gegangen. Ich konnte leider keine Aufnahmen machen. Die Vorträge über urbanes Gärtnern unter besonderer Berücksichtigung der Frauen war informativ. Leider war das Wetter schlecht, der Besuch des Wertheimsteinparks fiel aus. Die Fahrt zur Arche Noah in Schiltern verlief regnerisch, aber bei der Ankunft hörte der Regen auf und später schien die Sonne. Jetzt weiß ich, warum Samen so teuer sind. Ist gar nicht so einfach Kürbis- und Zucchinisamen  zu erhalten.
Am Sonntag wurde zuerst das Naturhistorische Museum besucht. Über die Ausstellung schreibe ich später. In die größte Flohsammlung gingen wir nicht. Es hat sich jemand geweigert – nicht die Gärtnerin.   
Two days we went separate ways. As I forgot my camera I couldn’t take any pictures. The lectures about urban gardening under special consideration of women were quite interesting. Unfortunately the weather was rainy, so we missed the visit of the ‘Wertheimsteinpark’.  The journey to the ‘Arche Noah’ in Schiltern was rainy as well, but after arrival the rain stopped and after a while, the sun was shining. Now I know why seeds of courgettes and cucurbits are so expensive. It is not easy to receive the seeds of cucurbits and courgettes, of one kind.
On Sunday first we visited the Museum of Natural History. About the exhibition I will write later. In one of the biggest collection of fleas we didn’t go. Somebody refused the visit – not the gardener.






Anschließend einen Kaffee im Stadtpark.
After the visit we had a nice coffee in the ‘Stadtpark’. 




Dann fuhren wir in den botanischen Garten – mit dem Öffi.
Then we went to the botanical garden by ‘Öffi’.
 


 
Und zum Schluss noch das Belvedere – das Palais des Prinz Eugen.
And at the end  the Belvedere – the palace of Prinz Eugen.
 


Der Abend fand dann seinen Abschluß in Nussdorf beim Heurigen. Seit neuestem wird der Wein mit einem Glas Wasser serviert – schon in Haslach ist mir das aufgefallen. Ich habe den Wein ‚Wiener Gemischter Satz’ probiert. Hat sehr gut geschmeckt.
The evening ended in Nussdorf at the ‘Heurigen’. Since very recently the wine is served with a glass of water – I saw this already in Haslach. I tried the vine ‘Wiener Gemischter Satz’: and it was delicious.
Dann noch eine Wahlplakatparade zur Ansicht. Da wollte ich noch wählen per Briefwahl den schönen Mann wählen.
Then you see a parade of elections posters. At this time, I had in mind to vote by mail the beautiful man