Montag, 19. März 2018

Kalenderblatt FebruarGartenschau Kremsmünster– Calendar sheet February horticultural show Kremsmünster

Als erstes kommt man in den Agapitushof. Agapitus ist derHausheilige des Stiftes Kremsmünster.
Er starb als  Märtyrer,  gefoltert mit glühenden Kohlen, mit kochendem Wasser übergossen, zum Schluss den Löwen vorgeworfen, die sich aber an ihn schmiegten. Deshalb wurde er dann enthauptet.
First you enter the ‚Agapitushof‘. Agapititus is the patron holy of the monastery Kremsmünster.
He dies a martyr, tormented by live coal, dashed with boiling water, finally thrown to the lions, which cling to him. Therefore he was beheaded.
Das sieht man in diesem Garten eindringlich  -  mit einem wunderschönen Glasfenster und der Bepflanzung in Rot.  Hier sollten Liebhaber des weißen Gartens von Sissinghurst besser wegsehen.
This you will see strongly in the garden - with a beautiful glass window and the planting in red.  Fans of the white garden in Sissinghurst should overlook it.


 
 
Gut gefallen haben mir die roten Knöteriche (Persicaria) vor der grauen Mauer mit den Gräsern.
I liked especially the red knotweed (Persocaroa) in front of a grey wall with grasses.
 

 
Ausgestellt wurden auch alte Getreidesorten.
There was also an exhibition of old types of grain.

Sonntag, 18. März 2018

Kalenderblatt Februar Mühlviertel– Calendar sheet February Mühlviertel


Hier ist der Blick auf Haslach. Dieses Jahr werde  ich keinen  Kurs besuchen, aber geplant sind einige Tage in Haslach – zumindest zum Webermarkt.
Here a view of Haslach. This year I will not attend a class, but have planned to spend some days in Haslach – at least for the market for weavers.
Wenn du einen Kurs besuchen willst, dann schau hier nach: TEXTILE KULTUR HASLACH               
If you want to attend a class – look here. TEXTILE KULTUR HASLACH

Samstag, 17. März 2018

Kalenderblatt Februar Hof und Niederweiden – Calendar sheet February Hof and Niederweiden

Ein ‚kleines‘ Jagdschloss von Prinz Eugen. In diesem Schloss wurden die Reformen von Kaiserin Maria-Theresia gezeigt – auch die Allgemeine Schulpflicht – auch für Mädchen. Sie war somit eine sehr weitsichtige Frau.
A ‘small’ hunting château for Prince Eugen. In this château the reforms of empress Maria-Theresia are shown – also the compulsory education – as well for girls. Therefore she was a prospective woman.
Da nicht viel für das Auge gezeigt wurde, hier die Kostüme und das, was wohl für Ritterspiele gedacht war.
Because there was not much to see here some costumes and that, what was intended for knights festival.