Nachdem n die Bahn ein Angebot für eine Hin- und Rückfahrt im
November für EUR 50 gemacht hatte, dem konnte ich nicht widerstehen. Ich wollte
ohnehin die Ausstellung in München über Jean Paul Gaultier sehen. Ich bin zwar
kein Fan seiner Mode (ist ohnehin preislich nicht im Budget, und Figur mäßig
auch nicht), aber neugierig war ich schon.
The German
Railway made an offer to me, which I couldn’t resist: for euro 50 a return
ticket in November. Anyway I wanted to visit the exhibition about Jean Paul
Gaultier. Although I am not a fan of his fashion (by the way it is not in my
budget and would also not fit my figure) but anyway I was curious.
Jean
Paul Gaultier
From the Sidewalk to the Catwalk
18.
September 2015 – 14. Februar 2016je
Wie
kein zweiter Designer fordert Jean Paul Gaultier mit seinen kühnen und
ironischen Kreationen unsere Vorstellung von Mode und Schönheit heraus.
Exklusiv in Deutschland zeigt die Kunsthalle München eine umfassende
Ausstellung, in der sein vielfältiges und faszinierendes Werk gewürdigt
wird. Nachdem in Paris über 420.000 Besucher die Schau erlebt haben, bietet die
Kunsthalle nun die letzte Chance, in Gaultiers wunderbare Modewelt
einzutauchen.
Gesellschaftskritik
mit Augenzwinkern
In
seinem gesamten Schaffen hinterfragt Gaultier (* 1952) gängige Auffassungen
gesellschaftlicher Rollen der Mode und erweitert mutig die grundlegenden
Prinzipien des Modedesigns. So nutzt er immer wieder ungewöhnliche Materialien
wie Federn, Tierhaut, Kristalle, Gagat, Metalldosen oder Gummi. In seinem
Pariser Mode-Atelier lässt er sie in unkonventionellen Kombinationen zu seinen
Avantgarde-Kreationen verarbeiten. Inspiration findet er in Paris selbst, in
der Welt des Pop und der Massenmedien oder in Subkulturen wie dem Londoner
Punk, aber auch in den verschiedensten Kulturen. Prototypische Figuren wie die
Geisha, der Indianer oder der Torero bevölkern seine Welt, immer jedoch in
überraschenden Verfremdungen. Gaultiers gesellschaftliches Ideal ist das Recht
darauf, anders zu sein und die eigene Identität zu leben. Berühmt wurden z.B.
Gaultiers Männerröcke, mit denen er gängige Geschlechter-Stereotype und
tradierte Mode-Codes auf den Prüfstand stellt. Ohne Zweifel ist der Designer
heute Kult – sowohl in der Haute Couture als auch in der Populärkultur.
Haute Couture
zwischen Kunst und Pop
In der
Ausstellung werden über 140 seiner Kreationen von den frühen 1970er Jahren bis
heute präsentiert: Haute-Couture- und Prêt-à-Porter-Modelle ebenso wie
Theater-, Tanz- und Filmkostüme. Gaultier arbeitete mit Regisseuren wie Pedro
Almodóvar, Luc Besson oder Peter Greenaway und schuf Bühnenoutfits für
Popstars; etwa das berühmte Korsett, mit dem Madonna 1990 auf ihrer
Blonde-Ambition-Tour für Furore sorgte. Neben der Queen of Pop stellen auch
Kylie Minogue und andere Berühmtheiten ihre Gaultier-Unikate als Leihgaben zur
Verfügung.
Gaultier
realisierte Projekte mit Künstlern wie Pierre et Gilles, Peter Lindbergh, Cindy
Sherman und Andy Warhol. Künstlerisches und dokumentarisches Filmmaterial, Videos
und Fotos präsentieren diese Arbeiten. Die Ausstellung ist eine spektakuläre
multimediale Inszenierung, die in einer opulenten Show den Geist Gaultiers
spürbar macht.
Jean Paul Gaultier
From the Sidewalk to the Catwalk
18 September 2015 – 14 February
2016
More than any other designer, Jean
Paul Gaultier’s bold and ironic creations have repeatedly challenged our
concept of fashion and beauty. With this comprehensive show, the Kunsthalle
Munich pays homage to his diverse and fascinating oeuvre. After more than
420.000 visitors experienced this exhibition in Paris, the Kunsthalle offers
the final chance to be mesmerized by Gaultier’s magnificent world of fashion.
Critical, but tongue-in-cheek
Throughout his career, Gaultier
(born in 1952) has made it his mission to challenge conventional views on the
social roles of fashion, while audaciously extending the fundamental
manufacturing principles of fashion design. He uses a wide range of materials
like feathers, crystals, animal skins, metal cans or rubber. In his Paris
couture atelier, these are finished with superb workmanship – often in
unconventional combinations – for his avant-garde creations. Besides his
hometown, he finds inspiration in a variety of sources: from the world of pop
and mass media or the trends of subcultures like London’s punk scene to
different cultures from around the world; prototypical figures like the geisha,
the Native American or the torero inhabit his universe, yet always with
surprising twists. Gaultier claims as his social ideal the right to be
different and live according to one’s own individual identity. He rose to fame
with his kilt-like skirts for men, challenging conventional gender stereotypes
and engrained fashion codes. Without a shadow of a doubt, the designer has
achieved cult status – both in haute couture and in popular culture.
Haute couture, film, and pop
The exhibition presents some 140 of
his creations, dating from the early 1970s up to now. In addition to his haute
couture and prêt-à-porter designs, the show includes costumes for theater,
dance, and cinema. Gaultier repeatedly worked together with film directors like
Pedro Almodóvar, Luc Besson or Peter Greenaway and created stage outfits for
popstars, like the famous bustier worn by Madonna in 1990 that caused a stir on
her Blonde Ambition tour. Apart from the Queen of Pop, many other stars like
Kylie Minogue have lent their Gaultier creations to be included in the
exhibition.
Gaultier’s close cooperation with
artists like Pierre et Gilles, Peter Lindbergh, Cindy Sherman and Andy Warhol
is presented in a wide range of artistic and documentary film material, videos
and photographs. The show is not a mere fashion retrospective but a poetic
contemporary installation: with the strong social message we find in Gaultier’s
work, the exhibition embraces various arts and reflects his spirit in an
opulent extravaganza.
With “Jean Paul Gaultier”, the
Kunsthalle celebrates its first fashion presentation, its 30th anniversary and
its 100th exhibition.
Der Wiesenmanager war von der Ausstellung hin und
weg. Er hat viele Bilder gemacht – keine Angst, ich zeige nicht alle.
Allerdings werde ich sie in ‚Braunelles Fototagebuch ‘ anzeigen – falls jemand Interesse daran hat.
The
meadow-manager was over the moon with the exhibition. He took a lot of pictures
– don’t be frightened I will not show all at all. Maybe I will display them in
‘Braunelles Fototagebuch’ – if somebody is interested at it.
Raum 1
Sein Teddybär war sein erstes Modell.
Und dann natürlich die Korsetts. Er hat diese bei
seiner Oma gesehen. Und seine Oma war für ihn eine elegante Frau und das
Korsett somit Ausdruck für Eleganz und
auch Befreiung der Frau.
Room 1
His teddy bear
was his first model.
And then of
course the corset. He saw it at his granny. And his granny was – for him – an
elegant woman and therefore the corset was an expression for elegance and also
liberty of the women.
Raum 2
Hier kam dann die große Überraschung. Einige Puppen
hatten Augen mit Lidern die einen verfolgten bzw. zublinzelten. Außerdem
sprachen einige.
Room 2
There was a big surprise. Some of the shop-window
mannequins had eyes with lid, which followed you respectively gave you a wink
sometimes. Also some were speaking.
Dies ist übrigens eine Kreation, die Kylie Minogue getragen hat.
This by the
way is a creation that Kylie Minogue had worn.
Raum 3
Dieser Raum war seinen Musen bzw. jenen, die auch
seine Kleider geordert und getragen haben gewidmet.
Room 3
This room was devoted
his muses respectively devoted to the persons, who ordered his dresses and/or
wore it.


Raum 4
Dazu kann ich eigentlich nicht sagen.
Room 4
To this room I
can’t say anything.
Raum 5
Hier wurden die tollen Roben gezeigt. Der
‚Papageienanzug‘ hat mir am besten gefallen. Auch diese Puppe hatte Augen
(leider im Bild nicht zu sehen) und pfiff.
Room 5
Here you will see all the extraordinary robes. I
liked most the ‘parrot dress’. Also this dummy had eyes (unfortunately you
can’t see it in the photo) and whistled.
Das Leopardenmodell
The leopard model
dann die Schuhe zu den Roben
then the shoes to the Robes
und natürlich die Hüte
and
of course the hats
und ein Rucksack
and a backpack
Raum 6
Hier wurden die dunklen Seiten gezeigt, teilweise
ganz schön witzig.
Room 6
Here the dark side is shown; also sometimes quite witty.
Und das fand ich beeindruckend: eine Puppe schaut
in den Spiegel und im Spiegel ist eine Person und beide unterhalten sich.
And this I found impressing: a dummy model is looking in the mirror and
in the mirror there is a person and both are talking.
Raum 7
Hier fand die Modenschau statt. Auf einer Seite die
feine Gesellschaft, auf der anderen Seite die Punks.
Room 7
Here was a fashion show. On one side the society and on the other side the punks. On the third side, the normal audience – in particular we. Und auf der dritten Seite, das normale Publikum –
nämlich wir.
Übrigens dieser Punk hat einen zugezwinkert.
By the way this punk gave me a wink.
Raum 8
Hier gab es die Brautkleider.
Room 8
Here were the wedding dresses.
Und am Ausgang wurde natürlich das Oktoberfest
zelebriert.
And at the exit naturally the Oktoberfest was
celebrated.