Kaum zurück winkt schon der nächste Urlaub. Diesmal
mit Zelt wieder nach Haslach im Mühlviertel.
Benötigt wurden noch Trockenspiritusse. Also zu
Globetrotter – von hier hat man einen schönen Blick auf die neue Europäische
Zentralbank. Neben dem Trockenspiritus
sind wir mit der Überlegung uns doch noch -trotz unseres Alters - ein neues
Zelt zu kaufen. Wir wissen ja nicht, ob wir mit siebzig noch zelten.
Hardly back at
home the next holiday has to be planed. This time again camping in Haslach in the
Mühlviertel.
We needed solid
fuel. So we went to Globetrotter. From there you have a lovely view to the new European
Central Bank. Beside of the solid fuel we considered to buy a new tent – despite
our age. We don’t know, if we are going to camp with seventy.
Abschied vom Campingplatz in Ursum. War schön dort. Unterwegs fing der Regen an. Über den Damm, der
über das Ijsselmeer führt, ging es aufs ,Festland’.
We said
farewell to the camping site in Ursum. It was beautiful there. In the meantime
it began to rain. Over the dyke, this leads over the Ijsselmeer, on the ‘mainland’.
In Lemmer Pause gemacht, das letzte Mal Schleusen
gesehen.
In Lemmer we
had a rest and saw the last time a sluice.
Den Campingplatz bei Doesburg erreicht. Da waren
wir bestimmt vor 8 oder 9 Jahren einmal. Aber unsere Adresse war gespeichert –
leider nicht das Jahr. Abends dann den nächsten Gasthof für das ‚Abendbier’ – haben
wir uns in Ursum angewöhnt – gesucht. Gefunden haben wir etwas – aber es war
abschreckend. In Ursum war alles sauber, die Bedienung war nett – jeder hat
seine Englisch- oder Deutschkenntnisse an uns ausprobiert. Einmal gab es auch
ein ‚Anfängerbier’ – das richtige Zapfen musste gelernt werden.
We arrived at
the camping site near Doesburg. 8 or 9 years ago we were here, but our address was
still available – unfortunately not the year. In the evening we were looking
for a pub for our ‘evening pint’ – we got into the habit of this in Ursum – and
found one. But it was deterring. In Ursum all was neat, the service was
friendly – they tested their skill in speaking German and/or English. On one occasion
we got a ‘pint of beginners’ – to learn the correct drawing of a pint.
Aber auch Doesburg ist eine schöne Stadt, und wir
haben hier einen Tag genossen.
But also
Doesburg is a lovely city and we enjoyed a lovely day there.
Wir besuchten wieder die kleinste Stadt der
Niederland nämlich Bronkhorst.
We visited the
smallest town of Netherland – Bronkhorst.
Sieht der Hahn (Spanier) nicht stattlich aus?
Doesn’t look
cook (a Spaniard) impressive?
Anschließend wollten wir in Hummelo die Gärtnerei
von Piet Oudolf besuchen. War zu. Dafür gab es – leider – ein Geschäft mit
Dingen, die man unbedingt haben muß, aber eigentlich nicht braucht und auch
noch Geld kosten. Eigentlich hätte ich ein vorher-nachher Bild machen müssen.
Afterwards we
wanted to visit Hummelo to see the nursery of Piet Oudolf. It was closed. But –
unfortunately – there was a shop with items you absolutely must have, but you actually
don’t need them and furthermore they cost money. I should have done a picture
before, so it is the picture after (the purchase).
Dann hatte ich ein Haus ‚Kasteelblik’ gesehen und
das Kasteel gesucht und sind auf einen Rundgang gestoßen mit Kunstwerken.
Then I saw a
house ‘Kasteelblik’ and after looking for the Kasteel we entered a circular
path with works of art. But it was gorgeous. A Hungarian took the opportunity
to speak with us in a perfect German – nobody knew, that he spoke German at all.
Furthermore we spoke in English, Dutch, and Netherlandish as well with hands.
Ja und dann waren wir wieder zu Hause.
And then we
were at home again.
Die Rückbank im Auto war auch voll.
The back seat
of the car was fulled up as well.