Montag, 27. August 2018

Urlaub Teil 2 Schlierbach – Holiday Part 2 Schlierbach

Anschließend waren wir Schlierbach mit Camping in  Pettenbach. Trotz  fast täglichen Besuchs bei meiner 95ig-jährigen Mutter nehmen wir uns Zeit für uns selbst. 
Then we have been to Schlierbach with camping in Pettenbach.  Despite nearly visiting my mother – she is 95 – every day, we took time for ourselves. 
Einen Tag verbrachten wir in Linz. Nach einem Museumsbesuch, wo es um Park und Plätze in Linz ging, haben wir  - angeregt durch  die Ausstellung – in die Hinterhöfe geblickt und nur einen entdeckt.
One day we spent in Linz. After a visit to the museum about parks and places in Linz we explored – inspired of the exhibition – backyards. We found only one.




Einen Nachmittag haben wir im Gangljodl (an der Alm) einen Spaziergang unternommen. Das machen wir eigentlich bei jedem Besuch in meiner Heimat.
One afternoon we walked in Gangljodl at the Alm. That we do almost every at every visit of my home country.
 
 
 
 Die Cyclamen blühten schon.
The cyclamen were flowering.
Diese Fenster habe ich schon oft aufgenommen.
These windows I nearly always took photos,

Diese ebenso. Nur die Rehe sind neu.
These as well. Only the deer are new.




 
Neu waren die vielen Schmetterlinge, die nur flatterten und somit nicht zu fotografierren waren, es sei denn sie besuchten die Füße – bitte nicht zu genau schauen – um Salz zu saugen. Es handelt sich hier um Mohrenfalter, aber welche Art – konnte ich nicht feststellen.
Dann sahen wir andere Schmetterlinge, die wiederum nur saßen. Fliegen war nicht ihr Ding.  Es handelt sich hier um den Russischen Bären.
New were also the butterflies, which flapped and therefore unable to take pictures – unless they visited my foot – please don’t take a precise look – to suck salt. It is a Mohrenfalter – but which kind, I cannot tell.
Then we saw butterflies, which on the otherhand only sat. Flying was not their thing. It is a Russischer Bär.





 

 

 
Dann schauten wir bei den Lavendeltagen im Schloss Mühlgrub vorbei. Hier gibt es Dinge, die man unbedingt haben muß, aber nicht braucht. Und natürlich auch einiges an Anregungen – das billiger ist.
Then we visited the days of lavender in Schloss Mühlgrub. Here are things  you absolutely must have, but do not neet. And naturally something something of suggestions – which is cheaper.
 
 
 
 
 




Vorher – nachher.
Before - after


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen