Im Mai verlief die
Fahrt - für uns jedenfalls - ohne Zwischenfälle. Den Stau haben wir rechtzeitig umfahren. Ich fahre gerne
Bundesstraßen und auch durch Würzburg fahren, macht Spaß. In Vornbach am Inn
haben wir wie üblich Rast gemacht. In der Bäckerei etwas gegessen, zum Inn dann
gegangen
The journey in May was – for us - without any
interruption. We could bypass a traffic jam in time. I like to drive A-roads
and also to drive through Würzburg is fun for me. As usual we had a rest in
Vornbach at the Inn. So we had a
nice meal in the bakery and afterwards we went to the (river) Inn
und nach einigem
Überlegen habe ich doch wieder bei Büchern zugeschlagen, die es übrigens in der
Bäckerei zu kaufen gibt.
and after some thinking I decided to buy some
books, which is possible to buy in the bakery.
Das Buch über die
Milch ist sehr interessant (sehr schöne Bilder). Im andere Buch sind viele Einrichtungsanregungen.
The book about the milk is quite interesting
(beautiful pictures). And the other book has many ideas for interiors.
Im Quartier haben
wir es uns erst mal gemütlich bei einer Jausen mit Ausblick gemacht.
In our accommodation we made ourselves at home with
a snack with nice view.
Auch im Juli
verlief die Fahrt - ebenfalls für uns -
ohne Zwischenfälle. Der Stau war in der Gegenrichtung. Bei der Hitze nicht
wirklich ein Vergnügen. Diesmal gab es keine Rast in Vornbach am Inn – sondern
es ging ins Mühlviertel nach Haslach zum Campingplatz an der Großen Mühl.
Allerdings auf der
Rückfahrt haben wir Rast in Vornbach gemacht – die Gärtnerin braucht einmal am
Tag einen ordentlichen Kaffee oder Espresso. Und ich habe auch wieder bei den
Büchern zugeschlagen. Kann mich einfach nicht beherrschen – habe auch schon mit
der Besitzerin ‚geschimpft’.
Also in July the journey was – also for us –
without any interruption. The traffic jam was this time in the opposite
direction. In
the heat not a pleasure at all. This time there was no rest in Vornbach at the
Inn. We drove
directly in Mühlviertel – to the camping place in Haslach. However on the
journey back home, we had a rest in Vornbach – the head-gardener needed - once
in a day – a nice cup of coffee or espresso. And I bought a book again. I can’t
control myself – I also grumbled with the female owner (hi, hi).
Sicht der Großen
Mühl vom Zelt aus – leider kein Eisvogel darauf – den wir beobachtet haben.
View of the Großen Mühl from the tent –
unfortunatly without the kingfisher – we have watched.
