To visit Vienna is tradition, however most time in autumn. And I can’t avoid the dust bin (litter bin, thrashcan).
Schon allein das Bild in den Parks mit
‚Nimm ein Sackerl für mein Gackerl‘ – auf Deutsch ‚Nimm eine Tüte für meine Hinterlassenschaft‘ .
Alone the picture in the parcs with
‘Take a poop scoop bag for my fouling
Oder den ‚Eurowischen Putz Contest‘ in Anlehnung an den Eurovision Song Contest.
Or the ‘Eurowipe Contest’ referring to the Eurovision Song Contest.
Und dann diese Sprüche:
And then the sayings:
Beifall für Abfall
Applause for rubbish
Eine von 18.000 Filialen
One of 18.000 branches
Schau net weg, Hau eini Dein Dreck (Schau nicht weg, wirf hinein Deinen Dreck)
Don’t turn a blind eye, throw into it your rubbish
Hasta la mista, Baby in Anspielung Hasta la vista (aus Wiedersehen, Süße)
Hasta la mista, Baby, referring to Hasta la vista (goodbye sweetheart).
48-er Blech (das weiß ich nicht, was das bedeutet)
48-sheet metal (unfortunately I don’t know what it means)
Versenk die Wuchtl (dazu gibt es unter Wikipedia diese Aussage:
Mit Wuchtl am Fuß galoppierte ein Angreifer auf das Tor des Gegners zu.)
Dump the football (there you find in Wikipedia this message: (I try to translate) with the football at the attacking player foot he is galloping to the goal of the opponent.)
Das Publikum gibt mir alles
The audience gives me everything
Zeit für Gefülle
Time for filling
Gib meinem Hängen einen Sinn
Give my hanging a sense
Bin ned haglich (bin nicht heikel)
I am not particular
Schwarzes Loch sucht Restmaterie
Black hole is seeking interstellar matter
Ich hoffe, die Mistkübel bleiben weiterhin bunt und nicht nur trist grau mit Telefonnummer.
I hope the dust bins will stay furthermore colourful and not only dull grey with only the telephone-number.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen