Die Textile Kultur
bietet jeden Abend etwas zur Unterhaltung an. Diesmal gab es eine Modeschau –
oder besser gesagt es war ein Happening.
The Textile
Kultur offers an event nearly every evening. This time it was a fashion show –
or rather it was a happening.
Begonnen hat das
alles in der ‚Manufaktur’. Hier arbeiteten die ‚Sklaven’ an den Maschinen oder
mussten den Boden reinigen. Sprechen durften sie nicht. Auch hier reißt ab und zu ein Faden in der Kette.
The beginning
was in the ‘Manufaktur’. Here the slaves worked at the machines or had to to
clean the floor. They were not allowed to speak. Here every now and then a
thread of the warp tears.
Anschließend
mussten die Sklaven auf das Feld gehen und Baumwolle pflanzen. Dabei wird Blut
vergossen. Und getrieben werden sie von der Modeindustrie. Dann ging es ans gießen.
Afterwards the
slaves had to go to the field to plant the cotton. Thereby blood will be shed.
And chased they were by the fashion industry. Then they had to water.
Wir mussten/durften
folgen. Anschließend wurde die Baumwolle geerntet – manchmal mit Hindernissen.
Und immer trieb die Mode voran. Und zum Schluß wurde das alles zu Kleidung
verarbeitet.
We had to /
could follow. Afterwards the cotton was harvested – sometimes with obstacles.
But always the fashion pushed forward. And
in the end all was manufactured to clothes.
Da das gemeine
Volk diesem zu Fuß zu folgen hatte bzw. wollte, sahen wir Ecken von Haslach,
die sonst nicht zugänglich sind bzw. wir nicht wussten, daß es diese Ecken
überhaupt gibt.
Because the
ordinary people had respectively wanted
to follow by foot, we saw corners, which are not open for the public or we
didn’t knew, the they exist at all.