Ziel dieser Reise war einen bzw. zwei Vorträge von
Sarah Raven zu besuchen. Diese wurde von
Dineke Logtenberg anläßlich des
25-jährigen Jubiläums von ‚De Boschhoeve‘
eingeladen. Es mußte zwar dafür noch extra bezahlt werden, aber es hat sich
ausgezahlt. In Großbritannien wäre es noch teurer. Sie ist sehr
geschäftstüchtig - aber das sind andere
Leute auch.
The object of
our journey was to visit a lecture respectively lectures of Sarah Raven. This was
organized by Dineke Logtenberg in celebration of 25-years anniversary of ‘DeBoeschhoeve’. You had to pay additional to the entrance fee, but it was worth.
In Great Britain it would be far more expensive. She (Sarah Raven) is very efficient
– but these are other people as well.
Zum Garten De Boschhoeve zu kommen, war nicht
einfach. Am Tag vorher erfuhren wir durch Zufall, daß am nächsten Tag 2000
Fallschirmspringer in der Nähe von Ede – wo wir campierten – anläßlich des
Endes des zweiten Weltkrieges in den Niederlanden abspringen würden. So habe ich doch gedrängt, nicht erst eine
halbe Stunde vor Öffnung des Gartens zu
fahren – normalerweise sind gemütliche 20 Minuten Fahrt ausreichend. Aber
diesmal: Umleitung, nach Umleitung. Wir wußten gar nicht mehr, wo wir
eigentlich sind. Allerdings hatten wir glück, da wir gegen die Richtung fuhren.
Auf der Gegenseite kilometerlange Staus – das schon um 8.00 Uhr. Und Radfahrer
– auch hier bald Stau. Und dann waren alte Armeefahrzeuge und Räder unterwegs.
To visit the
garden ‘De Boschhoeve’ was not easy. The day before we were informed by chance,
that on the next day 2000 parachutes were expected to land near Ede – there we
stayed at the camping site – in celebration of the end of the second world war
in the Netherlands. So I pushed not to go a half hour before opening time – normally
it is done in 20 minutes. But this time rerouting after rerouting. In the end
we didn’t know where we actually were. But we were lucky that we had to take
this direction. On the opposite direction was traffic jam – and this at 8 o’clock
in the morning. And cyclists – also here nearly traffic jam. We saw a lot of
old army vehicles and bicycles as well.
Letztendlich konnten wir den Garten
Finally we
arrive and could look around the garden und den Gemüsegarten besichtigen.
and the potager.
Ich bin da immer hin und weg. Geld konnte man auch
gut dalassen.
I am always delighted.
And you could spend some money here in
the nursery and stalls. Am nächsten Morgen hat es geregnet – besser gesagt geschüttet. Aber dann kam die Sonne heraus und wir hatten eine schöne Heimfahrt.
The next morning it was raining – better said it pelted with rain. But then the sun was shining and we had a lovely journey home.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen