Hulsberg
|
ich: dieses Jahr fahren wir nicht nach
Hex (Bemerkung: letztes Jahr waren wir auch nicht da).
Wiesenmangager: man muß ja nicht jedes
Jahr dahin fahren
In München habe ich das Buch Visionen
von Peter Janke durchgeblättert und in der Zeitung ‚Gartenträume’ von den
Gräsertagen in der Gärtnerei bei Janke gelesen.
ich: wir könnten ja am 6. September mit der Bahn nach Hilden fahren, zu den
Gräsertagen. Wiesenmanager: zu zweit ist es billiger mit dem Auto
ich: also dann am Donnerstag
Wiesenmanager: nein, in der Gegend ist
Wochentags immer Stau, wir fahren am Samstag.
ich denkend: so wird wieder gemacht,
was und wie er will
Wiesenmanager: wir könnten in einem Hotel oder Gasthaus übernachten.
ich: dann gehen wir lieber auf dem
Campingplatz
Wiesenmanager: mh (ohne Begeisterung)
ich: wir könnten am Sonntag dann auch nach
Hex fahren.
Wiesenmanager: ja
ich: dann fahren wir doch am Freitag
in die Nähe von Maastricht zum Campen, am Samstag nach Hex und am Sonntag nach
Hilden zu den Gräsertagen.
Approx. two month ago:
I: this year we are not going to Hex (notice: last
year we have not been to Hex).
Meadow manager: you must not go every year there. In
I: we could go at Thursday by train to
Meadow manager: if we go both, it would be cheaper to go by car.
I: ok, then on Thursday.
Meadow manager: no, there is always traffic jam during the week, we are going on Saturday
I thinking: we are always doing, what and how he decides
Meadow manager: we could stay overnight in a hotel or an inn
I: then better camping
Meadow manger: mh (without enthusiasm)
I: then we could go also to Hex on Sunday
Meadow manager: yes
I: then let us go on Friday for camping near
So sind wir auf den Campingplatz in Hulsberg (Niederlande) gelandet. Das Örtchen ist nicht umwerfend – obwohl ein Geschäft mit alten und neuen Sachen (alte und neue), die man unbedingt haben muß, aber eigentlich nicht braucht, gibt. Abends hatten wir für eine halbe Stunde Openair Kino: die Fledermäuse tobten um die Lampe.
So we stayed on the camping side in Hulsberg (
Das ist nicht das oben erwähnte Geschäft
That is not the shop I mentioned above.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen