Beim Aufräumen fiel mir ein Prospekt
mit Offenen Gärten in die Hände, Da war einer darunter, der an einem
Freitagnachmittag offen hatte und auch in diesem Buch beschrieben ist.
When I was tidying I found a flyer with open gardens and there was one,
which opened at a Friday afternoon and is also described in this book.
‚Gärten
und Grüne Oasen: In Südbaden und im Dreiländereck Deutschland, Frankreich,
Schweiz‘
Nachdem ich ohnehin etwas deprimiert
vom Physiotherapeuten kam, hatte ich etwas Ablenkung notwendig. So fuhren wir
also zur Herrenmühle in Bleichheim. Das Schloss gehört übrigens einem
englischen Ehepaar.
After a visit
at the physiotherapist I was coming home a
little depressed and needed some divertissement. So we travelled to the
Herrenmühle in Bleichheim. The castle belongs to a pair from Great Britain.
Dieser Anblick empfing uns – man
beachte diese Massen von spanischen Gänseblümchen. Diese sind hier ein Unkraut
– würde ich allerdings auch gerne als Unkraut haben.
This sight welcomed us – you have to note the abundance of Santa Barbara
daisies . Here they are a weed – I would like to have them as a weed.
Aber erst mal mußte der moderate
Eintrittspreis bezahlt werden bevor der Rundgang beginnen konnte.
But first we had to pay the moderate entrance fee before we could start
the tour.
Wir kamen an dieser Schubkarre vorbei.
Zum Anschauen schön, aber ob sie leicht zu handhaben ist?
We passed this barrow. To look at it is nice, but if it is easy to
handle? Dann gab es natürlich jede Menge dekorierte Gartenecken und Töpfe.
Then there were a lot of decorated spaces of the garden and pots.
Selbst der Kompost ist liebevoll dekoriert. (Komposthaufen zu entdecken – für mich ein Muß).
Also to compost heap is lovely decorated (to discover the compost heap – for me a must.
Den Gemüsegarten betrat man zwischen
zwei geschnittenen Eiben. Und hier stutzte ich – wo war das ‚Steinbett‘ das im
Buch abgebildet ist?
Des Rätsels Lösung: Herr Haas mußte
seinen im Buch beschriebenen Garten aufgeben und hat hier beim Schloß ein neues
Zuhause gefunden. Das Bett durfte leider nicht mit. You have to enter the vegetable garden between two topiary. And here I hesitated – where was the ‘Stone bed’ which is pictured in the book? The solution of the puzzle: Mr. Haas has to leave his garden, which he described in the book and has found a new home at the castle. Unfortunately to take the bed to the new garden was not allowed.
Aber auch so gab es viel zu entdecken.
Das Tafelblatt und der
Zierrhabarber sind riesengroß. Das
dürfte an dem Bach liegen, der Feuchtigkeit spendet. Ich habe jedenfalls auf den Weg hinunter
verzichtet. But also there was a lot to discover. The astilboides tabularis and the rheum are very large. That might be because of the little stream, which will transpire moisture. Anyway I quitted going the way to stream.
Leider habe ich vergessen zu fragen, um welche Hortensie es sich hier handelt.
Unfortunately I forgot to ask which kind of hydrangea this is.
Dann das Wasser (kommt vom Schloss).
And then the water (coming from the castle).
Es war ein schöner Ausflug.
It was a lovely trip.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen