Da es zu heiß war, um in dem Ort noch eine Runde zu drehen, deshalb Bilder aus einem alten Jahr - wir machen hier immer Station wenn wir in meine Heimat fahren.
At least the loveliest holiday will be finished. But it is o.k. so. It was the hottest day, we had chosen to go home and so we decided to rest for two times. The first time to have coffee and cake, before we drove to the motorway.
It was too hot, for as short walk, therefore the pictures are not from the last stay - we alwas stop off, when we are driving in my home country.
Und dann machen wir auf der Heimfahrt immer Rast in Effeltrich, in der Gärtnerei Augustin. Hier kann man schön sitzen und ein Picknick genießen mit den mitgebrachten Tee, Kuchen und Sandwich. Wir haben uns dies bei den Engländern ab geguckt. Frau Augustin ist eine Künstlerin, was das Dekorieren angeht. Das sieht man schon immer auf den Gartenmärkten, aber auch in der Gärtnerei. Und es gibt hier natürlich einen Chef, der sich nur ausruht - die anderen können arbeiten. .
At the end of the holiday, when we travel home we always make a break in Effeltrich, at the nursery Augustin. Here you can rest and enjoy a picnic, consisting of tea, cake and sandwich, which we brought with us. This we learned by watching the English people. Mrs. Augustin is a great artist of decorating. That you will always see at the garden markets, but in the nursery as well. And there is a chief as well, only resting - the other could work.
der Chef - the chief
Tröge Anregungen zur Bepflanzung - trugs suggestions for planting
im Glashaus - in the greenhouse
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen