Es ist mir erstmals gelungen, daß die Gewitterblume – neu gesetzt – blüht. Sonst hätte ich wohl aufgegeben, nochmals diese teuren Zwiebeln zu kaufen.
Also our meadow in autumn is beautiful with autumn crocus (colchicum). We just have begun to plant them. Although the flower buds of the colchicum always lay down. But Anna Parvod in her book ‘The Bulbs’ write ‘Unfortunately the shock of arrival seems almost too much for the flowers to bear and then the keel over.’ The meadow manager only says that is the fault of the bad weather.
This is the first time that the autumn daffodil – new planted - is flowering. Otherwise I would have quit buying these expensive bulbs again.
Der Wiesenmanager hat die Nistkästen –
etwas spät - gereinigt. Und wir haben erstmals einen Siebenschläfer in einem
Kasten zum Überwintern.
The meadow manager has cleaned the nest boxes - a
little bit too late. And it is the first time, that we have a dormouse in
one of the boxed for hibernating.
der behaarte Schwanz – the hairy tail
|
da möchte jemand weiterschlafen – there wants somebody to sleep on
|
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen