Dienstag, 9. Oktober 2012

Unser Garten – our garden

Auch bei uns ist die Herbstwiese mit den Herbstzeitlosen - erst begonnen zu pflanzen - schön. Obwohl die Blüten der Herbstzeitlose immer knicken. Aber nach Anna Parvod bekommen die Blüten, nachdem sie aus der Erde schauen einen Schock und knicken. Der Wiesenmanager meint, das schlechte Wetter sei schuld.
Es ist mir erstmals gelungen, daß die Gewitterblume – neu gesetzt – blüht. Sonst hätte ich wohl aufgegeben, nochmals diese teuren Zwiebeln zu kaufen.   
Also our meadow in autumn is beautiful with autumn crocus (colchicum). We just have begun to plant them. Although the flower buds of the colchicum always lay down. But Anna Parvod in her book ‘The Bulbs’ write ‘Unfortunately the shock of arrival seems almost too much for the flowers to bear and then the keel over.’ The meadow manager only says that is the fault of the bad weather.
This is the first time that the autumn daffodil – new planted - is flowering. Otherwise I would have quit buying these expensive bulbs again.  
 
Der Wiesenmanager hat die Nistkästen – etwas spät - gereinigt. Und wir haben erstmals einen Siebenschläfer in einem Kasten zum Überwintern.   
The meadow manager has cleaned the nest boxes - a little bit too late. And it is the first time, that we have a dormouse in one of the boxed for hibernating. 
der behaarte Schwanz    the hairy tail

da möchte jemand weiterschlafen    there wants somebody to sleep on  
 

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen