Sonntag, 17. März 2013

Donnerstag zum Gartenmarkt im Palmengarten – Thursday our visit to the garden market in the Palmengarden (Frankfurt/Main)

Zuerst nur ein paar Bilder zu einer Baustelle – nein nicht in Köln sondern – in Franfurt. Die Baustelle - in der Nähe des Römers - ist bewusst geflutet worden. Damit soll verhindert werden, daß Frostschäden entstehen.
First some pictures of a construction site – no it’s not in Cologne but – in Frankfurt/Main. The construction site – near the ‘Römer’ – is flooded calculated. It should avoid damage by frost.




Trotz eines Blickes auf das Thermometer haben wir uns entschieden, wir fahren zum Gartenmarkt in Frankfurt.
Despite a glimpse at the thermometer, we decided, we go to the garden market in Frankfurt. In front of the ‘Palmengarten’ , there was a snowball fight.

Vor dem Palmengarten gab es bereits eine Schneeballschlacht.
In front of the ‘Palmengarten’ , there was a snowball fight.













 
Im Palmengarten, dann eine winterliche Pracht. Die  Aussteller konnten einem Leid tun. Obwohl, es ging kein Wind, manchmal schien die Sonne, und nur ein paar Flocken fielen vom Himmel.
In the ‘Palmengarten’ you see a wintry glory. You could feel sorry for the exhibitors. Nevertheless there was no wind, sometimes you could see the sun, and only here and there were some snowflakes.

 





Allerdings fehlten einige Händler und der Weg zwischen den Zelten war nicht optimal. Kaum gestreut und rutschig. Dabei hat der Palmengarten doch viele Auszubildende. Aber wahrscheinlich nicht deren Aufgabe.
But some exhibitors were missing and the ways between the tents were not optimal. Barely gritted and slippery – and the ‘Palmengarten’ have a lot of trainees. Maybe it’s not their duties.
 

 




















Wenn die Veranstaltung nicht ‚vor unserer Tür’ läge, ich würde nicht mehr gehen. Diesmal war es enttäuschend. Kein Buchgeschäft (sonst waren es immer zwei), die Frau mit den tollen Gartenhandschuhen fehlte auch, Samen gab es – bis auf alte Gemüsesorten – überhaupt nicht. Also alles nicht so erfolgreich. Aber trotzdem wurde einiges erstanden. Das  ruht jetzt auf dem Balkon – nachts wird es gut abgedeckt. Derzeit ruht alles im Garten –auch die Arbeit.
Da das Wetter doch ab und zu sonnig war, haben wir – trotz schlechter Wege -  einen kleinen Rundgang durch den ‚Frühlingsbereich’ des Palmengarten gemacht. Im übrigen war die Nachttemperatur im Palmengarten – 11° Celsius.
 If the event would be ‘before our very door’’, I think I wouldn’t go anymore. It was quite disappointing. No bookshop (at the other years there were two), I missed the woman who sold quite exquisite gardening gloves; seed were available only at one stall (the one with rarities of old vegetable). All in one, not so successful, but nevertheless I purchased something. But I put all on the balcony – during the night I cover all. At the moment all rest still – also the work.
Because the weather was sometimes sunny, we walked – despite the bad ways we had a little walk round the area in the ‘Palmengarten’ where you could see the spring. By the way, the temperature during the night in the  ‘Palmengarten’ was – 11° Celsius.







Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen