Because we didn’t visit the snowdrop day in Oirlich (Nettetal), we thought there would be another possibility. But how we say in
Und was war jetzt, er kam nicht, da er zugeschneit war. Aber Hügin hatte dafür einiges wieder und vor allem konnte man sich an seinen Pflanzkombinationen für den Winter nicht Sattsehen.
And what now, he was not coming, because of the lot of snows and the cold. But at Hügin there was a lot so see. Especially his plant combination for the wintertime/springtime at the balcony was for looking one’s fill.
Impressionen aus der Gärtnerei
Impressions from the
nursery Anschließend fehlten einige Töpfe (hi, hi). Allerdings mein Geldbeutel war leichter.
Afterwards some pots were
missing (hi, hi). However my purse was much lighter.
Auf der Fahrt nach Freiburg sahen wir
die ersten Störche und jede Menge Silberreiher. Die Rückfahrt war mit einigen
Staus unterbrochen. Wahrscheinlich war keiner mehr die Sonne gewohnt und/oder
jeder wollte schnell nach Hause, den Frühling im eigenen Garten begrüßen. Wir wollten auch unseren Garten wieder einmal
bei Sonnenschein sehen. Und wir wurden auch begrüßt – von der Blaumeise.
Driving to Freiburg we saw the first storks for this year and a lot of great white egret. The journey home was interrupted by some traffic jams. Probably everybody was not used the sunshine and/or wanted to go home fast to greet the spring in their own gardens. We also wanted to see our garden in sunshine. And we were received with cheers by the blue tit.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen