Dienstag, 7. Februar 2017

Usedom Swinemünde – Usedom Swinemünde

Ein Grund auf Usedom zu fahren, die Gärtnerin wollte am Geburtstag mit der Bäderbahn Usedom erstmals nach Polen fahren. Nämlich nach Swinemünde oder wie es auf Polnisch so schön heißt
A reason to travel to Usedom by the ‘Bäderbahn Usedom’ the gardener wanted for the first time of her life to visit Poland. As a matter of fact to Swinemünde or how it is called in polish

Enttäuscht war sie, daß es eine kurze Fahrt war. Der Wiesenmanager hat mich ausgelacht und gemeint, ob ich bis Litauen fahren möchte.
She was disappointed that it wats a short journey. The meadow manager was laughing at me and suggested, it I wanted to travel to the border of Lithuania.
Es war an dem Tag arg kalt,  aber da mußte die Gärtnerin durch.
This day it was rather cold, but the gardener has to go through this.
Zuerst wurde die Kirche besucht.
First we visited the church
Dann bummelten wir zum Hafen. Hier war es noch kälter.  Das Hafenbecken war zugefroren.
Then we strolled to the harbour. Here it was much colder. The dock was frozen up.
Hoffentlich werde ich jetzt nicht als Spionin festgenommen, da ich die Kriegsschiffe zeige (hoffentlich liegen sie für immer im Hafen).
I hope, I will not be arrested because I show you the battleships (hopefully, they will always stay in the harbour).
Früher sah der Hafen so aus
In the past the harbour looked like this,
und heute so
and to today so
In diesem Geschäft war gar nichts los. Die Leute kaufen nur Zigaretten in Polen. Ich habe ein Holzpferdchen gekauft. Das kommt nun zu meiner Pferdeherde.
In this shop there were not much going on. The people are only buying cigarettes in Poland. I bought a little wooden horse.  This is now joining in my herd of horses.
Wir waren in einem kleinen polnischen Kaffee (nein nicht in diesem)  -wie üblich die einzigen Touristen.
We visited a small polish coffeehouse  (no not in this one) – as usual we were the only tourists.
Es entstehen viele neue  Gebäude, aber es gibt auch noch viel altes Häuser.
A lot of new buildings are developed, but there is also a lot of old houses.

=======================================================
Was ich derzeit lese – what I read at present:
Beim Lesen guter Bücher wächst die Seele empor (Voltaire 1694-1778)
-----------------------------------------------------------------------------
Elke Pupke:  Die Toten von Bansin, Verlag Hinstorff Oliver Kipp und Karsten Brakemeier:  Der Traum vom englischen Garten auf dem Lande. Wie aus dem Nichts ein Paradiesgarten geschaffen wurde, Deutsche Verlags-Anstalt
Philippa Gregory: Earthly Joy,
Jackie Bennet: Shakespears Gärten, Gerstenberg Verlag

1 Kommentar: